En 2014 apareció la novela Mar
de Irlanda, debut del escritor Carlos
Maleno (Almería, 2014). La publicaba la editorial mallorquina Sloper, con una bella portada. Recuerdo que
oí hablar de la novela; fue reseñada en varios periódicos y Enrique Vila-Matas la recomendó en su
web. Creo que la repercusión que tuvo este libro hizo que me fijara más en el
trabajo de Sloper; hasta que les acabé enviado una de mis novelas, con el
resultado de que en septiembre de 2015 seré compañero de editorial de Carlos
Maleno (ya se lo recordaré a ustedes dentro de unos meses, no se preocupen). Mar de Irlanda va a ser traducida al
inglés y comercializada en el difícil mercado norteamericano, lo que me parece
una gran noticia para Maleno y para Sloper.
En 2015 ha aparecido, también en
Sloper, la segunda novela de Carlos Maleno, La rosa ilimitada. Hace
unas semanas solicité en la biblioteca de Móstoles las dos novelas de Maleno y
las últimas novedades de Sloper. Por ahora han incorporado a sus fondos La rosa ilimitada.
Por alguna entrevista y por
comentarios en las redes sociales, sabía que Maleno es un gran admirador de Roberto Bolaño (y también de Michel Houellebecq). Teniendo en cuenta
esta coincidencia con mi propio gusto intuía que la escritura de Maleno me iba
a interesar.
Basta abrir la primera página de La rosa ilimitada para que el lector
conocedor de la obra de Bolaño pueda percatarse de los claros homenajes al
maestro que se va a encontrar en este libro: la primera parte se titula Detectives perdidos en la ciudad luminosa,
haciendo alusión a Los detectives
salvajes. Poco después descubrimos que el personaje se llama Roberto Fate:
Roberto por Roberto Bolaño y Fate por el personaje de 2666. Incluso el título del libro –La rosa ilimitada- es el título
de unas novelas del personaje de 2666
Benno von Archimboldi.
En algunos momentos de la novela
el homenaje es evidente: por ejemplo, en la página 47 Roberto Fate empieza a
recordar un fragmento de la novela El tercer Reich de Bolaño, leemos:
“Recordó después un fragmento de El
tercer Reich, una de las primeras novela de Bolaño en las que ya se podía
apreciar lo que después fue su escritura de madurez.”, y el resumen de la
escena ocupa una página.
En otras ocasiones el homenaje es
algo más sutil y se requiere tener algún conocimiento en la obra de Bolaño: en
la página 93 Fate empieza a pensar en una rata, a la que otorga varias
profesiones, para al final acabar concluyendo que la rata que imagina es una
“rata detective”, una referencia al cuento de Bolaño El policía de las ratas.
En la página 21 Fate y Paula
Boccia (otra de las protagonistas) en la 22: piensan de sí mismos “Soy más
pobre que una rata”, una frase, que como un mantra, repiten en más de una
ocasión los personajes de Bolaño (sin ir más lejos en el emblemático cuento Sensini).
En la página 33 podemos leer: “A
partir de aquí esta historia, que aunque no es una historia de violencia, sí
tiene violencia, cambia, toma otro camino. Y como escribió Roberto Bolaño en
aquel cuento suyo, Días de 1978, Aquí
debería terminar este relato, pero la vida es un poco más dura que la
literatura.” Una frase que yo recordaba de mi lectura de Bolaño, y que
siempre me gustó mucho a pesar de la contundente rima interna.
El homenaje que Carlos Maleno
hace a Bolaño en esta novela es abierto como vemos. Pero como detectives
literarios podemos seguir rastreando la influencia del maestro: en el estilo de
Maleno también encontramos a Bolaño. Maleno como Bolaño escribe usando un
lenguaje poético. Consigue crear esto mediante el juego textual de las
repeticiones de palabras. En la página 12 leemos: “Se vio a sí mismo
balanceándose sobre un abismo, como en los últimos meses repetidamente
imaginaba. Balanceándose como un funambulista sobre la delgada cuerda que
formaba su ilusión y el amor por la literatura. Balanceándose sobre el abismo
de la incertidumbre, el abismo de perder el dinero que en otros tiempos, que ya
le parecían tan lejanos, pudo ahorrar, el abismo a no encontrar nada.” Ni que
decir tiene que “abismo” es precisamente una palabra muy bolañesca.
Otro recurso es el del contraste
de términos: “la oscuridad de ella fue su luz” (pág. 11), “simulacro silencioso
de un grito” (pág. 117) “como en un mar o como un desierto” (pág. 117), “en un
pasado, que será futuro” (pág. 127).
También como Bolaño, Maleno trata
de crear un misterio o una amenaza en los párrafos que escribe: uno de los
protagonistas mira, por ejemplo, a la oscuridad y no se explica qué está
viendo. He podido constatar el gran uso del adjetivo “extraño”, muchas son las
cosas extrañas que se mueven esta novela.
Como hace Bolaño en sus libros,
los personajes de La rosa ilimitada
está relacionados con la literatura: Roberto Fate y Jacobo Cruz son editores.
El primero ha quedado fascinando con el manuscrito de cuentos enviado por la
escritora argentina Paula Boccia, que perdió una pierna en un accidente de
coche. Como Bolaño, Maleno introduce en su historia la narración de argumentos
de cuentos, novelas o películas, que acaban funcionando como microrrelatos en
el texto. La narración de los sueños cumplirá la misma función.
Se enumeran los muertos en las
inundaciones de Almería, y de cada uno se nos narrará una pequeña historia,
como ocurría en La parte de los crímenes de 2666. Incluso hacia el
final se introduce un dibujo, que me recuerdo a los dibujos que introduce
Bolaño en el final de Los detectives salvajes. Hay
personajes que lloran y otro los escucha a través de una pared, esto también
ocurre en la obra de Bolaño (me acuerdo, sin ir a buscarlo en los libros de
Bolaño, de los días que pasa Ulises Lima en Israel, en Los detectives salvajes).
¿Y cuál es el argumento de La rosa ilimitada? Roberto y Jacobo
llevan una pequeña editorial, al borde de la ruina. Viven en Almería. Roberto
además escribe. Roberto queda fascinado por el manuscrito que les ha hecho
llegar la joven Paula Boccia, que ha llegado a Madrid, desde Buenos Aires,
después de la muerte de su madre. Paula vive en una pensión (y es más pobre que
una rata). Viaja a Almería para conocer a Roberto y Jacobo. Cuando llegue a
Almería, los editores tienen pensado desplazarse a un pueblo de la provincia
para asistir a un recital de poesía del afamado escritor francés Michel
Houellebecq. Roberto estuvo casado en el pasado y ahora vive solo. Jacobo
frecuenta prostitutas, últimamente sobre todo a una prostituta negra llamada
Abeba, que acabará teniendo un papel importante en la trama.
La novela está narrada en tercera
persona, una tercera persona que en muchos casos se acerca al punto de vista de
los personajes, pero que en momentos clave también se aleja de ellos para que
en ese hueco entre lo contado y lo eludido se cree una intriga para el lector.
En ocasiones el narrador interpela directamente al lector: “Ninguno de vosotros
podéis negar esto, ninguno estuvisteis allí” (pág. 11).
En las primeras páginas de la
novela sabemos que la prostituta negra morirá asesinada de forma brutal. Al
principio pensé que el destino de este personaje iba a funcionar como un punto
de fuga de la novela, uno de esos pequeños relatos dentro de la narración con
que Bolaño jalona sus libros. Pero no es así, el asesinato de la prostituta es
uno de los hechos capitales del libro y que en gran medida marca su estructura
temporal.
Quizás en la exposición que he
hecho de mi lectura de La rosa ilimitada
he primado mucho en mi comentario la búsqueda de los ecos de Bolaño, y es
cierto que yo, conocedor de toda la obra de Bolaño publicada, he hecho esta
lectura. Pero he de decir que pese al tremendo peso que la obra del chileno
hace gravitar sobre las páginas de este libro (quizás recomendaría a Carlos
Maleno –y no sé quién soy yo para recomendar nada sobre escritura a nadie- que
se deje llevar más por la búsqueda de una voz propia y deje atrás a su modelo) La rosa ilimitada me ha gustado. La
importancia de los sueños en la narración, por ejemplo, rozando ya el género
fantástico, me ha sorprendido, y en este caso sí que Maleno estaba
trascendiendo al modelo. Los temas metaliterarios que se presentan aquí, así
como el de la soledad y la violencia, me han interesado. Y el final tan intenso
y cerrado (pero a la vez misterioso) me ha satisfecho, porque me ha llevado a
meditar sobre la estructura del libro y me he dado cuenta de que estaba más
trabajada de lo que en principio había pensado.
Así que en resumen, tenemos en La rosa ilimitada, una novela corta muy
bolañesca sobre la soledad, la violencia, los sueños y la literatura. Una
novela poética y misteriosa, de estructura muy trabajada.
La foto de portada me parece repulsiva y casi delictiva: no puede haber nada digno detrás de una portada machista que usa el cuerpo de la mujer (naturalmente un cuerpo joven, pornografiado) para atraer al macho ibérico que podria comprar esa novela, al parecer una especie de pastiche con mucho Bolaño y mucha garrulería de baja estofa
ResponderEliminarHola lector:
EliminarRecuerdo que esta novela estuvo anunciada en la web de la editorial con otra portada más convencional, y al final el editor eligió esta otra más provocativa.
A mí particularmente no me gustan demasiado este tipo de portadas, aunque en este caso tiene que ver con la sexualidad de una de las protagonistas -Paula Boccia- una mujer atractiva a la que le falta una pierna.
Espero que la portada no le confunda, la escritura de Maleno no tiene que ver con esa "garrulería de baja estofa" que comenta, en realidad es una escritura bastante elegante aunque a veces habla de las zonas oscuras de las personas.
Saludos
Retiro lo de garruleria y todo eso, pero creo que la portada es oportunista y que podria servir para cualquier novela, lo cual como diria Umbral demuestra mi argumento...
ResponderEliminarUn saludo
Estimado anónimo:
EliminarCreo que no se ha dado cuenta de lo que le comentaba más arriba: a esta mujer de la portada le falta una pierna, igual que a la protagonista de la novela. Por eso, le parezca más cruda o no, aquí esa foto (que puede asustar a más lectores que a los que va a atraer, y a mí me parece una decisión arriesgada del editor, no del autor) es pertinente y no lo sería tanto en otras novelas.
En serio, no creo que a estas alturas debamos juzgar un libro por su portada. Maleno es un autor serio, con proyección. Su primera novela va a salir ahora traducida al inglés en Estados Unidos, lo que para ser un autor nuevo y una editorial pequeña está muy bien y es significativo.
No sé quede con la anécdota de la portada, hombre.
Saludos
Tienes razón, no me he dado cuenta, y no es fácil darse cuenta, porque uno es en el fondo un macho iberico y no tiene ojos para todo.
EliminarEn fin, espero que Maleno tenga suerte con su traduccion al inglés, aunque sigo sosteniendo que esa portada perjudica más que beneficia a esa novela. Me imagino que los editores norteamericanos (al fin y al cabo calvinistas) cambiaran la portada.
Hola: yo también creo que lo de la portada ha perjudicado al libro: las novedades de Sloper de este año las he visto en librerías de Madrid (El Corte Inglés, La Casa del Libro, La Central...) pero no he visto La rosa ilimitada. Los libreros eligen de los distribuidores que libros tratar de vender, y como no conocen las 5 novedades de una editorial, toman 2, por ejemplo, si los 5 autores no son conocidos. Y al elegir esos 2 se fijan en la portada, y su atrevimiento ha hecho que no elijan el libro de Maleno.
EliminarBueno, las cosas son así, pero al menos Sloper es una editorial que trata de arriesgar, aunque le salga mal, y esto me parece atractivo de ella.
La novela que se traduce en Estados Unidos es la otra, la que se titula Mar de Irlanda, que salió con una portada muy buena. Es esta:
https://www.google.es/search?q=mar+de+irlanda+carlos+maleno&es_sm=93&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=bj-UVYanHsL0Up2kj4AN&ved=0CAgQ_AUoAg&biw=1242&bih=585#imgrc=mtGCBcpgfOmvXM%3A
saludos