domingo, 29 de junio de 2014

Modo Linterna, por Sergio Chejfec

Editorial Candaya. 215 páginas. 1ª edición de 2013; esta de 2014.

La editorial Candaya ha publicado varias de las novelas de Sergio Chejfec (Buenos Aires, 1956), concretamente las tituladas Baroni, un viaje, Mis dos mundos y La experiencia dramática. Chejfec, dado mi gran interés por los escritores hispanoamericanos, y más concretamente por los argentinos, es un autor que me hacía sentir curiosidad. Había leído en prensa y blogs reseñas de sus novelas, que en muchos casos son un híbrido entre novela, ensayo o libro de memorias; además sabía que en Argentina publica en la editorial Alfaguara. Alfaguara funciona en los países hispanoamericanos con sedes nacionales y cada una de ellas apuesta por los autores de su país; si estos pueden interesar a un nivel internacional entonces la maquinaria editorial trabaja para que la obra de estos autores esté presente en todos los países de habla hispana. Las preguntas que me surgían eran: ¿Alfaguara no promociona a Chejfec fuera de Argentina porque piensa que no va a gustar fuera de las fronteras de su país? ¿Es un escritor localista? ¿Es un escritor que está bien para un mercado concreto pero no es autor por el que se deba apostar para un mercado internacional? Ahora, tras acercarme a mi primer libro de Chejfec, entiendo por dónde van las respuestas: Chejfec es un escritor cuya apuesta de escritura es profundamente literaria; un autor de vuelo intelectual y que puede quedar lejos de las expectativas del gran público.
Creo que cada vez se está trastocando más mi sentido jerárquico del mundo editorial: la gran editorial, la que tiene capital para invertir en grandes promociones y puede elegir a los “mejores” autores, en realidad no se guía por un criterio de calidad literaria sino de capacidad de ventas; es decir, ha de apostar por autores que contenten a un público fácil, cada vez menos exigente respecto a los criterios literarios, y es realmente en las pequeñas editoriales, sin grandes aspiraciones comerciales, donde se desarrolla en gran medida en la actualidad el fenómeno literario. Alfaguara no lanza a Sergio Chejfec en España no porque no tenga la calidad literaria suficiente para apostar por él, sino precisamente por lo contrario, porque es un autor eminentemente literario y por tanto será difícil que conquiste a un público masivo cada vez más confundido respecto a los valores literarios. Así que es de agradecer la labor de editoriales pequeñas, pero pujantes, como Candaya, a favor de la literatura que abre caminos y arriesga; es decir, a favor de la literatura sin más.

Fue a principios de mayo cuando, gracias a las redes sociales, me enteré de que Sergio Chejfec presentaba (junto al escritor cubano Antonio José Ponte) su nuevo libro de relatos en la librería de Malasaña Tipos Infames. Ese mediodía había estado comiendo en el trabajo prácticamente en silencio: la conversación de mis compañeros no se salía en ningún momento de los cauces estrictamente futboleros: final de Lisboa y sorteos de los clubes para conseguir entradas. El mundo giraba correctamente, al parecer, y yo callaba. Fue todo un alivio para mí acudir esa noche a Tipos Infames y escuchar hablar a Chejfec, preguntado por Ponte. Dijo Chejfec que él construía sus cuentos a partir de los mismos impulsos narrativos que escribía sus novelas. Le interesan los espacios físicos, los escenarios suelen ser protagonistas de sus historias; también le interesa la tecnología, cómo esta influye en la vida de las personas; y el escritor argentino Juan José Saer, al que calificó de “demasiado inteligente” para ser un escritor. Cuando Chejfec empezó a hablar de Saer la presentación ganó mucho para mí. Descubro algo que me fascina: el personaje de Sergio Escalante, que en la novela Cicatrices se dedica a dilapidar el dinero familiar en el juego, está basado en el propio Saer, que tenía (sorprendentemente) una adicción al juego.

Modo linterna está formado por nueve cuentos, o más bien nueve construcciones narrativas, porque, en muchos casos, los textos de este libro dinamitan las convenciones del cuento. Siete de estos textos (o versiones previas) ya habían aparecido en diversas publicaciones, y sólo dos –Una visita al cementerio y Vecino invisible– eran inéditos.

Los de este libro son cuentos en general largos, que normalmente superan las veinte páginas.
El primero de ellos, Vecino invisible, de entrada me desconcierta: el narrador parece ser el propio autor (algo común en más de una de las composiciones de este libro: Chejfec ha hecho de sí mismo un personaje literario) que nos relata una llegada a Caracas (ciudad en la que ha vivido largos años, ahora lo hace en Nueva York). El relato parece basar su construcción en la pura digresión narrativa. El narrador habla de la llegada a la ciudad, y en la segunda página del relato leemos: “Ese paisaje de ventanas insomnes me recordó una viñeta que había encontrado tiempo atrás en una revista”, y a partir de aquí el narrador volverá a esa viñeta de la revista, que llegará a constituir un pequeño misterio en la historia. Además, Vecino invisible me desconcierta porque no me queda claro si se trata de un relato realista o fantástico, con esos dos vecinos que discuten en la casa contigua a la del narrador, pero de los dos sólo uno puede ser visible a la vez. Esto puede tratarse de una mera metáfora política o tal vez de un hecho tomado por “real” en el relato. Vecino invisible es un relato poco convencional, y en cierto modo rompe con todos los convencionalismos del relato: la estructura no es compacta, sus escenas no son significativas dentro de una composición que persiga revelar en su final una verdad, sino que las páginas parecen seguir el ritmo divagante de los pensamientos del autor, quien parece buscar alguna verdad sobre sí mismo al analizar hacia dónde le llevan sus pensamientos. Eso sí, el lenguaje es elegante, inteligente, bello.

El siguiente cuento, Donaldson Park, hace que aumente mi desconcierto. Donaldson Park propone una descripción física (aunque también sentimental) de un suburbio de Nueva Jersey: “Highland Park es un punto inconsistente en la espesa trama de suburbios, carreteras y autopistas que cubre el territorio del estado de Nueva Jersey, en Estados Unidos” (pág. 26). Como Chejfec apuntó en la presentación del libro, le interesan mucho más los espacios no connotados por el turismo o el arte que aquellos que sí lo están. Chejfec no quiere describirnos Manhattan, sino ese Highland Park con su espacio repetido en el que uno corre el riesgo de perderse. También aquí aparece el desconcierto que la tecnología provoca en el autor: “Cada casa tiene un repertorio asombroso de máquinas para lidiar con las estaciones” (pág. 42).
De este relato me quedo con la composición lingüística; y con el brillo de algún pequeño detalle. Pero he de decir que por ahora, tras leer los dos relatos comentados, no estoy seguro de que Chejfec sea mi escritor. Sus temas son originales, pero me parecen más propios de una revista de arquitectura (por su descripción del espacio físico en Donaldson Park) que de un libro literario.

Me gusta más el tercero, Los enfermos, en el que una mujer recibe el extraño encargo de cuidar a un enfermo desconocido. Las reflexiones sobre lo real en este relato son muy reveladoras sobre la visión del mundo de Chejfec. Destaco este párrafo: “Desde hace un tiempo indefinido, no sabe si mucho o poco, es víctima de una especie de reparo que hasta este momento no ha visto en nadie, y sobre el que nunca ha leído ni escuchado hablar. Es una vaga aprensión contra los artefactos o las técnicas demasiado actuales, nuevas o en boga, de uso sofisticado y en fase de difusión. No es rechazo por la dificultad que trae el uso y la adaptación. Más bien piensa que si cede y los incorpora a su vida quedará marcada para siempre por los vestigios del momento cultural que ellos representan. Puede parecer exagerado, pero carece de elementos para verlo de otra manera. Como ignora por cuánto tiempo tendrán vigencia esos nuevos objetos y procedimientos asociados, y en especial desconoce el arraigo de las costumbres y de las formas de la imaginación que se derivan de ellos, sospecha que de sumarse a alguna de estas tendencias tecnológicas su vida perderá densidad, porque terminará diluyéndose en los avatares de lo novedoso y sobre todo acabará 'historizada', fechada, expuesta a un presente que en el futuro habrá de verse como un tiempo efímero, un inopinado desvío o una digresión colectiva; ella como prisionera de alguna moda ya semiolvidada, adormecedora y para ese momento escandalosamente vetusta” (págs. 48-49).

El relato que me conquista definitivamente es el cuarto, Una visita al cementerio. Cuatro argentinos residentes en París deciden buscar la tumba donde descansan los restos de Juan José Saer. El estilo del relato imita al del maestro, y la percepción cruzada de los personajes sobre lo que está ocurriendo es la clave de la composición del cuento. Me doy cuenta de que el homenaje es completo cuando detecto en las frases reminiscencias de los títulos de los libros de Saer (La pesquisa, El lugar).

Novelista documental es otra de mis composiciones favoritas del libro. En este cuento, un narrador, fácilmente identificable con el autor, nos describe los tiempos muertos de un encuentro de escritores en el hotel de una ciudad hispanoamericana, donde la estrella invitada es Enrique Vila-Matas. Aquí el narrador hace una poética de su escritura que podría ser la del propio Chejfec: “Preciso las fotos para documentar que es cierto lo que escribo; que mi principal temor es encontrar a alguien que me pida cuentas, y después ante mi silencio me acuse de inventar todo (…). De un tiempo a esta parte no sé si la realidad a secas, en todo caso el documento acerca de los hechos verdaderos, es lo único que me salva de una cierta sensación de disolución. La novela, le digo, puede ser ficción, leyenda o realidad, pero siempre debe estar documentada” (pág. 100).

En su gran reseña de El cultural (ver AQUÍ) Nadal Suau habla de dos padres literarios para el Chejfec de este libro: Juan José Saer y Enrique Vila-Matas. En Novelista documental Vila-Matas aparece como personaje en ese hotel lleno de escritores, para irónicamente demostrarles dónde está lo importante de la realidad: otra vez en el fútbol.
A Saer y Vila-Matas yo añadiría la presencia de Roberto Bolaño: el interés de Chefjec por la figura del escritor es muy grande; principalmente por su insignificancia y su persistencia romántica. Esto queda reflejado en otro de los cuentos que más me ha gustado: El testigo, en el que un personaje solitario investiga la vida de escritores tan famosos como Julio Cortázar a través de las guías telefónicas del Buenos Aires de la década de 1930.

Es original el cuento El seguidor de la nieve, sobre un hombre que reflexiona sobre los muñecos de nieve y la extrañeza que le producen.
No he disfrutado mucho de Deshacerse de la historia, porque para hacerlo creo que tendría que haber leído previamente Martín Fierro de José Hernández.

Hacia la ciudad eléctrica es un buen cierre para este libro porque resume bastante bien los temas desarrollados en él: la voz narrativa de un escritor que gracias a su gran capacidad para divagar consigue encontrar vinculaciones muy curiosas entre los objetos, los espacios físicos, la historia… mientras intenta acudir a una convención de escritores en una ciudad decadente, y (como ya se apuntó en Novelista documental) lo narrado se sustenta en fotografías que se muestran en el libro.


En resumen: Sergio Chejfec es un escritor que requiere de un lector exigente, con una apuesta narrativa muy seria, una mirada original que puede tanto interesar profundamente al lector como, en algunos casos, dejarle indiferente, porque los temas elegidos pueden ser demasiado nimios. Modo linterna contiene relatos que pueden llegar a desconcertar y no captar del todo la atención del lector, como Donaldson Park, junto a obras maestras del género como Una visita al cementerio, Novelista documental o El testigo. Tengo curiosidad por leer alguna de las novelas de este autor.

6 comentarios:

  1. Me encanta tu blog...

    Hacia mucho tiempo que no comentaba en tu blog, estaba muy ocupada, ahora menos...

    Te aviso que has sido nominado en mi blog, pásate cuando puedas: http://adreaminhollywood.blogspot.com.es/

    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Andrea:

      Muy amables tus palabras.
      Pásate por aquí cuando quieras.

      Me paso por tu blog.
      Saludos

      Eliminar
  2. Es curioso. Leí esta reseña hace días y no la comenté, me dio yuyu que me llamaras pedante. Y resulta que hoy la veo enlazada en face y no la puedo comentar porque no soy amiga del que enlaza. Debe ser que me está provocando la reseña para hacerlo aquí.
    Verás, al leerte lo que sentí fue alivio. Me explico ( y me llamas pedante):
    Sentí alivio porque pensé, vaya, menos mal que no soy un bicho raro en pensar lo que pienso de lo que es literatura y de las cosas que publican por ahí pretendiendo serlo. Y del asunto ese del "ese tipo de libro no es vendible": carajo, si no lo edita usted no se va a enterar nunca de si tiene lectores...
    Asusta el mercadeo literario; o me asusta a mí. El trapicheo. El "novedismo". Lo que dices de que no le publican por "demasiado literario". Una se siente a veces en un erial.
    Leeré el libro. No sé los lectores que tendrá al final, pero tu reseña le ha ganado una más.
    Gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Alena:

      Está claro que si miras la lista de libros más vendidos de los periódicos no vas a encontrar ahí precisamente (en la mayoría de los casos, con excepciones a veces) lo que podríamos considerar libros verdaderamente literarios.

      Seamos pedantes o no, lo cierto es que la mayoría de las personas que se consideran lectoras no leen libros literarios. Y lo cierto es que entiendo el punto de vista del editor: al fin y al cabo lleva una empresa y tiene que tener unos resultados económicos, y hay cosas más fáciles de vender que otras.

      Lo bueno es que exista una convivencia pacífica: podemos leer cada uno lo que nos guste sabiendo en qué editorial buscar; y sabiendo cuál es el público de cada una.

      La pena es cuando conoces a algún autor bueno de algún país hispanoamericano y no llega aquí porque no parece un buen negocio: pienso de Juan José Saer o en Mario Levrero, por ejemplo, que tienen mucho prestigio, pero no se pueden encontrar ahora todos sus libros en el mercado español.

      O pienso en el escritor al que leo ahora, José Donoso, que tuvo bastante éxito y ahora parece estar desapareciendo del mercado, y es realmente muy bueno.

      A ver qué te parece Chejfec.
      Saludos

      Eliminar
  3. Vuelvo regularmente a este blog, y lo hago siempre con placer. Hoy para mi tambien fue facebook quien me llevo hasta ahi. Por haber leido varias novelas de Chejfec, solo puedo aconsejar (y mucho) adentrarse en ellas. Pienso no solamente en Mis dos mundos o en Baroni (esta ultima, mas que una novela deberia acaso considerarse como una especie de cronica, aunque mucho mas lograda que la mayoria de esas cosas medianamente aburidas que se llaman "cronica" y que no siempre logran despegarse lo suficiente del estilo periodistico) sino que tambien en algunas que (creo) no se publicaron en espana, como por ejemplo El aire o la muy extrana El llamado de la especie, dos novelas que se parecen a fabulas, que trabajan lo fantastico mezclandolo con este curioso estilo reflexivo que podriamos considerar la "marca" de Chejfec.

    Ya que estoy, y pidiendo disculpas por el autobombo, me permito dejar el enlace de una entrevista que le hice por mail a Chejfec (en rigor la unica entrevista que le hice a un escritor), en la que él habla - justamente - un poco de Bolano, y tambien de Saer y de Levrero:
    http://www.espaciomurena.com/?p=362

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Guillaume:

      Me han recomendado bastante "La experiencia dramática", y puede que esta sea la primera novela que lea de él.

      Muchas gracias por dejar el enlace a la entrevista, en cuanto tenga tiempo me paso a leerla.

      Saludos

      Eliminar